通知公告
当前所在位置: 首页 首页 通知公告
讲座预告:许维贤:中马和亲与华语歌剧《汉丽宝》对《马来纪年》的改写
时间:2024/06/15 信息来源:北京大学中国语言文学系 编辑: 雷宁

北京大学中文系海外学者讲座

中马和亲与华语歌剧《汉丽宝》对《马来纪年》的改写

主讲人:

许维贤(HEE WAI SIAM) 南洋理工大学中文系长聘副教授

主持人:

丛治辰 北京大学中文系副教授

对话人:

郑熙青(中国社会科学院文学所助理研究员)

时间:

6月18日15:00-17:00

地点:

人文学苑6号楼中文系B124

主讲人简介

许维贤新加坡南洋理工大学人文学院中文系长聘副教授,博士生导师,南洋杰出教学奖得主。专业研究领域涵盖中国现当代文学与文化、全球南方研究、冷战研究、华语电影和性别研究。哈佛大学访问学者、加州大学戴维斯校区访问学者和英国伦敦大学国王学院访问学者。至今已著有四本学术专书以及主编五本学术著作。近著有《重绘华语语系版图:冷战前后新马华语电影的文化生产》(中英版)。另外一本近著《华语电影在后马来西亚:土腔风格、华夷风与作者论》入围国际亚洲研究学者大会国际图书奖决审名单,并主编《备忘录:新加坡华文小说读本》中英版,以及主编《跨国华语电影:身体、欲望和伦理的挫败》(英文版)。在Modern Chinese Literature and Culture, Cultural Critique, Interventions: International Journal of Postcolonial Studies, Inter-Asia Cultural Studies, Journal of Chinese Cinemas, Frontiers of Literary Studies in China,以及《当代电影》《文艺争鸣》《二十一世纪》《中外文学》《文化研究》《艺术学研究》《台湾社会研究季刊》和日本《野火》等国际学术刊物发表多篇论文。

内容简介

本讲座将首先比较和分析《马来纪年》的巫译本、英译本和三个中译本对明朝汉丽宝公主和亲传奇在呈现上的差异,然后探析1970年代初的华语歌剧《汉丽宝》如何改写《马来纪年》这则传奇。最后也会比较和探讨汉丽宝公主形象如何在1990年代的舞剧版本和21世纪初的马来语歌舞版经历着演变。这一切让异变的汉丽宝形象从《马来纪年》的民间传奇最终走向官方殿堂,汉丽宝跃升成为中马交流历史的重要象征。